Available
SE VII p123-245. Published bilingual at www.Freud2Lacan.com /homepage (THREE ESSAYS ON SEXUALITY (Drei Abhandlungen zur Sexualtheorie))
Published
First published (a) GERMAN EDITIONS:
1905 Leipzig and Vienna: Deuticke. Pp. ii + 83.
Then
1942 G.W., 5, 29-145. (Unchanged.)
First translated by A. A. Brill, 1910
James Strachey
Three Essays on the Theory of Sexualily, 1949 London: Imago Publishing Co. Pp. 133. (Ir. James Strachey.)
Then republished in 1953 in the Standard Edition
…
Texts published at www.Freud2Lacan.com
…
THE STANDARD EDITION OF THE COMPLETE PSYCHOLOGICAL WORKS OF
SIGMUND FREUD
Translated from the German under the General Editorship of
JAMES STRACHEY
In Collaboration with
ANNA FREUD
Assisted by
ALIX STRACHEY and ALAN TYSON
VOLUME VII (SE VII)
(1901-1905)
Three Essays on Sexuality
LONDON, THE HOGARTH PRESS AND THE INSTITUTE OF PSYCHO-ANALYSIS (1953)
…
Sigmund Freud
Studienausgabe Band V (GW V)
Sexualleben
Fischer Wissenschaft, 1972
…
Headings for Essay I
SE VII, trans James Strachey, 1953 | GW V, 1972 |
I THE SEXUAL ABERRATIONS p135 (1) Deviations in Respect of the Sexual Object p136 (A) Inversion p136 (в) Sexually Immature Persons and Animals as Sexual Objects p148 (2) Deviations in Respect of the Sexual Aim p149 (A) Anatomical Extensions p150 (в ) Fixations of Preliminary Sexual Aims p155 (3) The Perversions in General p160 (4) The Sexual Instinct in Neurotics p163 (5) Component Instincts and Erotogenic Zones p167 (6) Reasons for the Apparent Preponderance of Perverse Sexuality in the Psychoneuroses p170 . (7) Intimation of the Infantile Character of Sexuality p171 | I. Die sexuellen Abirrungen p47 (1) Abweichungen in bézug auf das Sexualobjekt p48 . . . (2) Abweichungen in bezug auf das Sexualziel p60 . . (3) Allgemeines über alle Perversionen p69 (4) Der Sexualtrieb bei den Neurotikern p72 (5) Partialtriebe und erogene Zonen p76 . (6) Erklärung des scheinbaren Überwiegens perverser Sexualität bei den Psychoneurosen p78 (7) Verweis auf den Infantilismus der Sexualitätp79 |
A selection of Sigmund Freud’s references
SE VII p146 [Added 1920:] Ferenczi (1914) has brought forward a number of interesting points on the subject of inversion.
SE VII p150 9Added 1910:] Ferenczi (1909) has brought this characteristic of suggestibility into relation with the ‘parental complex’.
Possibly
Sándor Ferenczi : Introjektion und Übertragung [Introjection and transference] : 1909. See this site /5 Other Authors A-Z (Ferenczi)
All James Strachey’s headings
Three Essays on the Theory of Sexuality
I The Sexual Aberrations
(1) Deviations in respect of the Sexual Object
(A) Inversion – Behaviour of Inverts, Nature of Inversion, Degeneracy, Innate Character, Explanation of Inversion, Bisexuality, Sexual Objects of Inverts, Sexual Aim of Inverts, Conclusion,
(B) Sexually Immature Persons and Animals as Sexual Objects
(2) Deviations in respect of the Sexual Aim
(A) Anatomical Extensions – Overvaluation of the Sexual Object, Sexual Use of the Mucous Membrane of the Lips and Mouth, Sexual Use of the Anal Orifice, Significance of other Regions of the Body, Unsuitable Substitutes for the Sexual Object – Fetishism,
(B) Fixations of Preliminary Sexual Aims – Appearance of New Aims, Touching and Looking, Sadism and Masochism,
(3) The Perversions in General – Variation and Disease, The Mental factor in the Perversions, Two Conclusions,
(4) The Sexual Instinct (should be drive) in Neurotics – Psycho-analysis, Findings of Psycho-analysis, Neurosis and Perversion
(5) Component Instincts (should be drives) and Erotogenic Zones
(6) Reasons for the Apparent Preponderance of Perverse Sexuality in the Psychoneuroses
(7) Intimation of the Infantile Character of Sexuality
Citations
There are many more citations than what follows – this is a work in progress!
***
SE VII p145
Session of Seminar XI The partial drive & its circuit : 13th May 1964 : Jacques Lacan, see this site /4 Jacques Lacan (19640513)
P177-179 of Alan Sheridan’s translation, Lacan uses several German words. The quotes are where they are used in Three Essays.
Lacan, ‘dimension of this Verkehrung, (reversion or inversion – internet translation) he should choose Schaulust, (look lust or showmanship – internet translation) the pleasure of seeing’ …
Essay I The Sexual Aberrations, SE VII p145
James Strachey’s translation, SEXUAL AIM OF INVERTS The important fact to bear in mind is that no one single aim can be laid down as applying in cases of inversion. Among men, intercourse per anum by no means coincides with inversion; masturbation is quite as frequently their exclusive aim, and it is even true that the statement of the problems involved. In all the cases we have examined we have established the fact that the future inverts, in the curliest years of their childhood, pass through a phase of very intense but short-lived fixation to a woman. (usually their mother), and that, after leaving this behind, they identify themselves with a woman and take themselves as their sexual object. That is to say, they proceed from a narcissistic basis, and look for a young man who resembles themselves and whom they may love as their mother loved them.
Freud, SEXUALZIEL DER INVERTIERTEN:: Die wichtige festzuhaltende Tatsache ist, daß das Sexualziel bei: der Inversion keineswegs einheitlich genannt werden kann. Bei Männern fällt Verkehr per anum durchaus nicht mit Inversion zusammen; Masturbation ist ebenso häufig das ausschließliche Ziel, und Einschränkungen des Sexual-untersuchten Fällen festgestellt, daß die später Invertierten in den ersten Jahren ihrer Kindheit eine Phase von sehr intensiver, aber kurzlebiger Fixierung an das Weib (meist an die Mutter) durchmachen, nach deren Uberwindung sie sich mit dem Weib identifizieren und sich selbst zum Sexualobjekt nehmen, das heißt vom Narzißmus ausgehend jugendlice und der eigenen Person ähnliche Männer aufsuchen, die sie so lieben wollen, wie die Mutter sie geliebt hat.
***
SE VII p149
Session of Seminar XI The partial drive & its circuit : 13th May 1964 : Jacques Lacan, see this site /4 Jacques Lacan (19640513)
P177-179 of Alan Sheridan’s translation, Lacan uses several German words. The quotes are where they are used in Three Essays.
– Lacan uses Beschauen und beschaut werden, to see and to be seen
a) Essay I The Sexual Aberrations, Section (2) Deviations in respect to sexual aim, SE VII p149
James Strachey, For there are certain intermediate relations to the sexual object, such as touching and looking at it, which lie on the road towards copulation and are recognized as being preliminary sexual aims.
Freud, Es werden nämlich gewisse intermediäre (auf dem Wege zur Begattung liegende) Beziehungen zum Sexualobjekt, wie das Betasten und Beschauen desselben, als vorläufige Sexualziele anerkannt.
***
SE VII p152
Session of Seminar XI The partial drive & its circuit : 13th May 1964 : Jacques Lacan, see this site /4 Jacques Lacan (19640513)
P177-179 of Alan Sheridan’s translation, Lacan uses several German words. The quotes are where they are used in Three Essays.
Lacan, dimension of this Verkehrung, (reversion or inversion – internet translation) he should choose Schaulust, (look lust or showmanship – internet translation) the pleasure of seeing,
Essay I The Sexual Aberrations, SE VII p152,
James Strachey’s translation, The playing of a sexual part by the mucous membrane of the anus is by no means limited to intercourse between men: preference for it is in no way characteristic of inverted feeling. On the contrary, it seems that paedicatio with a male owes its origin to an analogy with a similar act performed with a woman; while mutual masturbation is the sexual aim most often found in intercourse between inverts.
Freud, Die sexuelle Rolle der Afterschleimhaut ist keineswegs auf den Verkehr zwischen Männern beschränkt, ihre Bevorzugung hat nichts für das invertierte Fühlen Charakteristisches. Es scheint im Gegenteil, daß die Pädikatio des Mannes ihre Rolle der Analogie mit dem Akt beim Weibe verdankt, während gegenseitige Masturbation das Sexualziel ist, welches sich beim Verkehr Invertierter am ehesten ergibt.
***
SE VII p156,
Session of Seminar XI The partial drive & its circuit : 13th May 1964 : Jacques Lacan, see this site /4 Jacques Lacan (19640513)
P177-179 of Alan Sheridan’s translation, Lacan uses several German words. The quotes are where they are used in Three Essays.
– Lacan uses Beschauen und beschaut werden, to see and to be seen
b) Essay I The Sexual Aberrations, SE VII p156,
Section Heading Touching and Looking
Freud, Betasten und Beschauen
…
Session of Seminar XI The partial drive & its circuit : 13th May 1964 : Jacques Lacan, see this site /4 Jacques Lacan (19640513)
P177-179 of Alan Sheridan’s translation, Lacan uses several German words. The quotes are where they are used in Three Essays.
Lacan, dimension of this Verkehrung, (reversion or inversion – internet translation) he should choose Schaulust, (look lust or showmanship – internet translation) the pleasure of seeing,
Schaulust
Essay I The Sexual Aberrations, SE VII p156
James Strachey’s translation, The progressive concealment of the body which goes along with civilization keeps sexual curiosity awake. This curiosity seeks to complete the sexual object by revealing its hidden parts. It can, however, be diverted (‘sublimated’) in the direction of art, if its interest can be shifted away from the genitals on to the shape of the body as a whole.’ It is usual for most normal people to linger to some extent over the intermediate sexual aim of a looking that has a sexual tinge to it; indeed, this offers them a possibility of directing some proportion of their libido on to higher artistic aims. On the other hand, this pleasure in looking [scopophilia] becomes a perversion …
Freud, Die mit der Kultur fortschreitende Verhüllung des Körpérs hält die sexuelle Neugierde wach, welche danach strebt, sich das Sexualobjekt durch Enthüllung der verborgenen Teile zu ergänzen, die aber ins Künstlerische abgelenkt (»sublimiert«) werden kann, wenn man ihr Interesse von den Genitalien weg auf die Körperbildung im ganzen zu lenken vermag?. Ein Verweilen bei diesem intermediären Sexualziel des sexuell betonten Schauens kommt in gewissem Grade den meisten Normalen zu, ja es gibt ihnen die Möglichkeit, einen gewissen Betrag ihrer Libido auf höhere künstlerische Ziele zu richten. Zur Perversion wird die Schaulust im Gegenteil, …
***
SE VII p157
Session of Seminar XI The partial drive & its circuit : 13th May 1964 : Jacques Lacan, see this site /4 Jacques Lacan (19640513)
P177-179 of Alan Sheridan’s translation, Lacan uses several German words. The quotes are where they are used in Three Essays.
– Lacan uses Beschauen und beschaut werden, to see and to be seen
Streben das Schauen und Beschautwerden ist
Essay I The Sexual Aberrations, SE VII P157
James Strachey’s translation, Continued from above quote, James Strachey’s translation, In the perversions which are directed towards looking and being looked at, we come across a very remarkable characteristic with which we shall be still more intensely concerned in the aberration that we shall consider next: in these perversions the sexual aim occurs in two forms, an active and a passive one.
The force which opposes scopophilia, but which may be overridden by it (in a manner parallel to what we have previously seen in the case of disgust), is shame.
Freud, Bei der Perversion, deren Streben das Schauen und Beschautwerden ist, tritt ein sehr merkwürdiger Charakter hervor, der uns bei der nächst-folgenden Abirrung noch intensiver beschäftigen wird. Das Sexualziel ist hiebei nämlich in zweifacher Ausbildung vorhanden, in aktiver und in passiver Form.
Die Macht, welche der Schaulust: entgegensteht und eventuell durch sie aufgehoben wird, ist die Scham (wie vorhin der Ekel).
***
SE VII p166
Session of Seminar XI The partial drive & its circuit : 13th May 1964 : Jacques Lacan, see this site /4 Jacques Lacan (19640513)
P177-179 of Alan Sheridan’s translation, Lacan uses several German words. The quotes are where they are used in Three Essays.
Lacan, dimension of this Verkehrung, (reversion or inversion – internet translation) he should choose Schaulust, (look lust or showmanship – internet translation) the pleasure of seeing,
Schaulust
Essay I The Sexual Aberrations, SE VII p166
James Strachey’s translation, (c) An especially prominent part is played as factors in the formation of symptoms in psychoneuroses by the component instincts,’ which emerge for the most part as pairs of opposites and which we have met with as introducing new sexual aims—the scopophilic (should be Schaulust) drive instinct and exhibitionism and the active and passive forms of the drive instinct for cruelty. The contribution made by the last of these is essential to the understanding of the fact that symptoms involve suffering, and it almost invariably dominates a part of the patient’s social behaviour.
Freud, (c) Eine ganz hervorragende Rolle unter den Symptombildnern der Psychoneurosen spielen die zumeist in Gegensatzpaaren auftretenden Partialtriebe?, die wir als Bringer neuer Sexualziele kennengèlernt haben, der Trieb der Schaulust und der Exhibition und der aktiv und passiv ausgebildete Trieb zur Grausamkeit. Der Beitrag des letzteren ist zum Verständnis der Leidensnatur der: Symptome unentbehrlich und beherrscht fast regelmäßig ein Stück des sozialen Verhaltens der Kranken
***